2016年3月19日土曜日

<和訳>"Nana" / The 1975

"Nana"

I wish you'd walk in again
Imagine if you just did
I'd fill you in on the things you missed
Oh sleepless knight, a grown up man dressed in white
Who I thought might just save your life
But he couldn't, so you died

I don't like it, now you're dead
It's not the same when I scratch my own head
I haven't got the nails for it
And I know that God doesn't exist
And all of the palaver surrounding it
But I like to think you hear me sometimes

So I reached for a borrowed fleece
From my dad or from Denise
Always trying to keep warm, when you're the sun

I sat with you beside your bed and cried
For things that I wish I'd said
You still had your nails red
And if I live past 72, I hope I'm half as cool as you

I got my pen and thought that I'd write
A melody and line for you tonight
I think that's how I make things feel alright

Made in my room, this simple tune
Will always keep me close to you
The crowds will sing their voices ring
And it's like you never left

But I'm bereft you see
I think you can tell
I haven't been doing too well

もう一度 会えたらいいな
それが叶うことを夢見て
話したいことがたくさんあるよ
眠れぬ騎士たちが 白衣を着た大人が
助けてくれると信じてたのに
ダメだったんだ だからあなたはもういない

認めたくないよ もういない、なんて
頭を搔こうとしたら 爪が生えてなかった時の虚無感と
同じなわけがなくて
神様なんて存在しないよ
それにすがることは無駄だよ
だけどあなたの元に声が届くかな、とか考えたりするのは好きなんだ

貸してもらったフリースに手を伸ばす
父親のものだっけ 母親だったっけ
いつでも暖めようとしてくれる あなたが太陽なら

ベッドの傍に座って泣いた
言いたかったことがたくさんあったから
指先には赤いマニキュアが残っていた
もし72歳まで生きられたら あなたの半分ぐらいでいいから かっこよくいたいな

ペンを取って  今夜はあなたを想いながら
メロディーと詞を書くよ
こうしていれば 気持ちも落ち着くはず

部屋で書いた この飾らない旋律を聴けば
あなたはいつも傍にいるって 思わせてくれるだろう
観客のみんなも 一緒に歌ってくれて
あなたはここにいるって 思わせてくれるはず

だけどあなたは行ってしまった
きっとこう言われるだろうな
気取りすぎじゃないの、ってね

1 件のコメント: